since 2007.8 by K-ichi

とある動画を見ていて、そこでほんの一節口ずさまれたフレーズ。いつだったか、どこかで聴いた覚えがある。韓国の童謡だという。
トムピリビチューリップを足して割って味付けしたようなイメージ……を持っていたが、よくよく辿るとこれだった。英語の数え歌の方が似ているか。

目が怖いとか言われているようだけど、かわいい。

これは하두리(HADURI)に投稿された映像のようで、토끼 세마리トキセマリとある。「ウサギ3匹」という意味らしい。日本語的に正しくは兎三羽か。
子供向け人気番組の主題歌か何かか……ぐらいに思っていたが、童謡らしい。さらに調べを進めると、ここで歌っているのは替え歌っぽい。中ほどでは「セクシーえ」と聞こえる。


本来の歌は、곰 세 마리コン セ マリ。고の下がᄆなので、コムセマリの方が正しいかもしれない。意味は「熊 3 匹」。ユンジさんが歌っている。振りなども、これが基本なんだろう。daumキッズ歌詞があった。

곰 세 마리:作者不詳

【歌詞】
곰 세 마리가 한집에 있어
아빠 곰 엄마 곰 애기 곰

아빠 곰은 뚱뚱해
엄마 곰은 날씬해
애기 곰은 너무 귀여워
으쓱으쓱 잘한다
(繰り返し)

【内容】
くまの家族が住んでました
父さん、母さん、子ぐま

父さんくまは太っちょで
母さんくまはスマートで
子ぐまはかわいくて
エッヘンエッヘン上手でしょ

韓国語は全く解らないので、Google翻訳に掛けてみた。だいたいこんな意味らしいが、最後はものすごく適当。
「ウサギ3匹」では、「엄마 곰은 섹시해」と言ってるっぽい。아빠 곰も変えているが、こちらは聞き取れない。


ちなみにこれ、フルハウスという韓国ドラマでは頻繁に歌われていたらしく、韓流に浸かっている人たちにとっては、有名な曲のよう。
ドラマで使われるほどの童謡ということは、あちらでは知らない人はいないくらいメジャーなんだろう。

ところでこのドラマ、渡る世間みたいな感じなのか?

0 件のコメント:

コメントを投稿

.

関連記事


この記事へのリンク by 関連記事、被リンク記事をリストアップする」記事

ブログ アーカイブ